옹심이 & 감자떡 Ongshimi & Potato Deok

산이 많은 강원도는 감자로 유명한데 그 중에서도 옹심이를 나는 최고의 음식으로 친다. 이 블로그의 이름도 바로 이 옹심이에서 따온 것이다. 아래 사진은 속초의 ‘황가네 손칼국수’의 옹심이인데, 국내외로 그 맛의 뛰어남을 인정받았다.
Kangwon-do, where there are lots of mountains, is famous for its potatoes and the best potato cuisine for me is ‘ongshimi’. The domain name of this blog is also named after this food. The photo below is ongshimi at ‘The Hwang’s Hand-made noodles’ in Sokcho, and their ongshimi has been praised both internally and externally.
IMG_0491 

IMG_0490  IMG_5561

이제 당분간은 옹심이를 먹기가 어려워질 것이므로 휴일을 맞아 이번 기회에 엄마로부터 옹심이 만드는 법을 배웠다.
As I won’t be able to have ongshimi for the time being, during the holiday, I learned from my mom how to make ongshimi.

1 IMG_1085   2 IMG_1087
1. 갈은 감자를 망에 넣고 물에 헹군다. 헹군 물은 따로 모아둔다.
Put ground potatoes in a net and rinse them with water. Pour the water in a basket.

2. 여러번 헹군 후 뽀얀 물이 거의 나오지 않게 되면 헹구는 것을 멈추고, 망 안의 감자를 꺼내어 꼭 짜서 나머지 물기를 없앤다.
Rinse them several times until there’s almost no more white water from the potatoes. Then take out the potatoes and squeeze them dry once again.

3 IMG_1104   4 IMG_1091
3. 넓은 찜통을 준비하여 Prepare a big steam pot
4. 감자 갈은 것을 거의 익을 때까지 찌면 위와 같이 된다. Steam the potatoes until they get almost cooked.

IMG_1093   6 IMG_1095
5. 1번에서 모아놨던 물을 따라내면 바닥에 녹말만 남게 되는데 여기에 녹말가루를 넣는다.
    Draw off the water in no. 1 and there’s starch left in the base of the basket. Put some starch powder in it.
6. 5번에 찐 감자 덩어리와 소금을 약간 넣고 반죽을 한다. Place in no. 5 the steam potatoes and a little salt, and make dough.

Note: 똑같은 반죽으로 감자떡도 만들 수 있다. 감자 속에는 강낭콩(물에 살짝 익힌 후 식용유와 설탕을 넣어 졸인다)이나 밤을 넣을 수 있다.
With the same dough, you can make potato ‘deok’ (sticky rice cake, and in this case, potatoes replace rice) and, inside the dough, you can put red beans (boil in the water first and boil down in oil and sugar) or chestnuts.
IMG_1098 
IMG_1100
     IMG_1101

IMG_1105   8 IMG_1108
9 IMG_1111 10 IMG_1112
7. 옹심이 국물을 만들기 위해 반죽과 채썰기한 호박을 준비한다.
    To make soup for ongshimi, prepare the dough and sliced courgettes.

8. 감자 반죽을 넣기 전에 말린 미역과 버섯, 호박을 넣고 끓이며 간장으로 간을 한다.
    Before putting the potato dough, boil in water dried seaweed and mushroom, and courgettes. Season with soybean sauce.

9. 감자 반죽은 차숟가락 크기 정도로 떼어낸다. Make teaspoon-sized dough pieces.

10. 반죽이 완전히 익을 때까지 끓인다. Boil all the ingredients until fully cooked.

IMG_1113
완성된 옹심이와 감자떡. Voila!

5 Comments

  1. Dalicia:

    Thank you for the the demo. Is this like pirogi?

  2. Fabrizio:

    I love your food and I am sure that they taste good !!!

  3. Sunkyoung:

    Dalicia – You’re welcome! :-) It was also a visual recipe for my future cooking. I had to look up the word, ‘pirogi’, and now I see what it means. It’s almost the same as that, but we call it ‘mandu’ (dumpling). It’s very similar but, with deok, the cover is thicker and the stuff inside is different.

    Fabrizio – They do indeed. This time I only helped my mom and I will try myself someday.

  4. KML:

    My mouth waters when I see this. As you know, this is officially my favorite food in the whole world now…

  5. Sunkyoung:

    Finally you’ve got some time to catch up my past posts. I was hoping you’d read this post. :) Thank you for bookmarking this post in your delicious.

Leave a comment

`