LOVE: Medicine for soul

“LOVE: Medecine for soul / 사랑: 영혼을 위한 약” Rue Jourdan, 1060 Brussels
(Note: I think the artist was confused the word, ‘medicine’ with the French, ‘médecine’.)
For love to be medicine for soul, it does matter at which stage of love one is. Even if they go through the after-love stage, however, the love can work on the broken soul because the wounds are to be healed by time if you trust the effect of medicine.
사랑이 영혼을 위한 치료제가 되기 위해서는 사랑의 어느 단계에 있느냐가 중요하다. 하지만, 사랑이 지나가고 난 후라 하더라도 사랑은 상처받은 영혼에 약효를 발휘할 수 있다. 약의 효능을 믿으면 시간이 지남에 따라 상처는 치유되기 때문이다.

Closer shot to a label: it says “Universal love 100%. Consume every period of crisis. And also during breaks. Use for all your family, between friends, between strangers, or for oneself.
라벨 근접샷: 씌어있기를 “100% 인류 보편의 사랑. 매 위기 시에 사용. 휴식기에도 사용 가능. 가족 모두를 위해, 친구 사이에, 타인과의 관계에 혹은 자신을 위해서 사용.”

Another love graffiti (around Rue l’Aquaduc, I think) / (아마도 Rue l’Aquaduc 근처였던 곳에 있는) 또 다른 러브 그래피티. 해석을 하자면 “사랑: 오만방자함을 날려버리는 푸쉭”?

시은:
how is your work going? hope it is alright!!
5 October 2008, 4:49 amSunkyoung:
The first day was only about introduction so nothing special nor much. I have two-day ‘Welcome Conference’ on Mon & Tue, which consists of several speeches on ‘what’s going on in the EU’, group photo of ‘all 600 trainees (!)’, elections of committee board and court of auditors, etc. Then, next Wednesday will be my real official working day at my unit. I hope things are going well in your side too.
5 October 2008, 11:04 pmFabrizio:
How things are going there? Did you find interesting your “real working day”? We (I) miss your photos, twitters messages and article here
11 October 2008, 3:50 pm고지현:
언니 다들 영어로 남겨서 나두 그래야하나 싶었는데.
13 October 2008, 2:21 pm난 꿋꿋하게 한글로…ㅎㅎㅎ
영혼을 위한 약은 존재하고 있는듯. 병에 담겨있진 않겠지만..
브뤼셀 모습이 너무 생생해서 많이 미소짓고 구경하고 있어. 자랑스러워 울 선경언니야~
Dalicia:
In other words, we create our own medicine. Your French is good
U didn’t have to worry at all!
16 October 2008, 8:42 amSunkyoung:
Well, actually, French is A problem here and my French is almost dumb level. At my work, French is much more spoken than English - they only switch to English when they need to involve me in some conversations and meetings. In order to get out of this feeling of sorta isolation, from tomorrow, I’m taking a French course given by a fellow stagiaire every Wed and also I’ll soon start a regular course at a school.
21 October 2008, 10:00 pm