Before and After

Having had kinda long hair for 4 years, I had wanted to have my hair cut short after I came back to Korea and finally it was deleted from my to-do list. Quite a big change for my look between before and after, right?

Old hair     New hair cut

14 Comments

  1. maehwa:

    Of what we call your hair style opposite word is “Umginew”.

  2. maehwa:

    Of what we call your hair style an opposite word is “Umginew”.

    이게 문법에 맞는건가? 이건 수정도 안되냐?

    노래는 괜찮더냐?

  3. Sunkyoung:

    Word Press 댓글 기능 중 안타까운 것이 글쓴이가 수정을 못 하는 거야. 네가 하고 싶었던 말이 “너의 헤어스타일에 대해 할 수 있는 말 중 반대말은 ‘엄기뉴’다.”인거야? 내가 ‘opposite’의 첫 번째 철자는 살짝 바꾸기는 했지만 너의 영어 댓글에 감명받았다.^-^ 한글로 옮기니까 뜻이 조금 어색한데 원래 하고 싶었던 말을 알려주면 한 번 써볼게.

    음악은 아직 못 들었어. 알다시피 나 너랑 헤어지고 강남 갔다 다른 친구들 보고 집에 와서는 바로 할머니, 동생, 외사촌 동생이랑 저녁 먹고 왔어. 그리고 개콘 보면서 이 포스트 올렸고. 어제 거제도 내려왔는데 아무래도 수요일에 집에 다시 올라간 후에야 들을 수 있을 것 같아. 들어보고 얘기해줄게!

  4. maehwa:

    apposite을 opposite로 잘못 썼구나.
    Of what we call your hair style an apposite word is “Umginew”.
    근데 저기서 뜻이 한정되니까 ‘an’은 ‘the’로 바꾸어야 하는건가? 나는 관사가 싫구나.
    암튼 내가 하고 싶었던 말은 “니 헤어스타일에 어울리는 단어는 엄기뉴다.” 써놓고보니 간단한 말을 괜히 어렵게 영작한 거 같군. 영어공부 좀 더 열심히 해야 할 듯 싶다.

  5. Sunkyoung:

    사실은 네가 a로 쓴 것을 내가 o로 고쳤어. ;)
    나도 관사는 아직도 어려워. 이 경우는 네 말대로 한정되니까 the를 쓰는 게 맞는 것 같아. 너의 본래 의도를 담은 문장을 써보자면 “The word that best describes your (new) hair style is ‘Umginew’.” 쯤 되지 않을까 싶다.

  6. Dick:

    Yes a big change, it looks nice, you have lost your color too, lol

  7. youngsin:

    You look much younger and cutter with your new hair style../ and Dick has a great sense of humor~

  8. 시은:

    오호 이쁘다오~~

  9. Elisabeth:

    That’s a great cut! I’m like you…I keep saying I’ll cut mine short, but I never do. Now you’ve got me thinking again… :)

    You look lovely!

  10. 콘헤드:

    예쁘구나. 완전히 다른 사람이야. 나도 돌잔치 끝나면 싹둑 잘라 버릴거야.^^
    싱가폴 생활은 어떠니? 더위 먹지 않게 조심하구~~~

  11. 지현:

    언니야 싱가폴 더워서 저런 머리가 더 좋을듯…!
    게다가 넘 잘어울려 예뻐요..ㅎㅎㅎ
    첫 싱가 정착기는 어때요?
    싱글리쉬에 조금 힘들어하고 있진 않은지….ㅋ
    언니 넘 보고싶당.

  12. Sunkyoung:

    Dick – You made me laugh! I’m sorry I didn’t make it to visit Texel while I was in Brussels. Hope you are enjoying beautiful May there!

    Youngsin – Thanks so much! The short hair works well here in S’pore.

    시은 – 너는 3년인가 4년을 기른 머리를 잘랐으니 정말 큰 변화겠다. 보고싶다오~

    Elisabeth – Thanks, Eli! You should seriously try too!

    콘헤드 – 돌잔치까지는 아직 반 년이 남았는데… :) 그 때 올림머리 하려고 기르는 거예요? 언니 짧게 잘라서 퍼머한 머리 정말 잘 어울렸어요.

    지현 – ㅋㅋㅋ 블로그 주소 넣는 난에 ‘없으요’라고 쓰다니.. 아무 것도 안 써도 저장 될거야. 정착기… 날씨가 정말로 가장 큰 문제인데 이렇게 더울 거라곤 예상 못 했다. 내가 전에 왔을 때에는 10월 말이어서 덜했었나봐. 이제 좀 있으면 더 더워질 거라고 하는데 체념하고 사는 것이 현명할 듯. 근데 정말 너가 말한 대로 비행기에서 내리자마자 훅! 하는 더운 공기가 바로 싱가에 왔다는 걸 실감나게 해줬어. 싱글리쉬는 특히 계산할 때 숫자 발음이 아직 안 익숙해서 실제 값이랑 틀리게 낼 때가 몇 번 있어. 가끔 혼자서 싱글리쉬 흉내내기 놀이도 한단다. 나도 고지 & 한나 어린이 보고 싶어~

  13. Dalicia:

    Welcome back to Korea. Your new hair looks like mine! It looks good on you!

  14. Sunkyoung:

    Thank you, Dalicia. Actually it’s been two and a half weeks since I came to Singapore. My short hair is just good for the weather here.

Leave a comment

`