<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Before and After</title>
	<atom:link href="http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/</link>
	<description>Trying to open her mind as wide as possible and to eschew ignorance and prejudice</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Feb 2012 15:48:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Sunkyoung</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/comment-page-1/#comment-2884</link>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 10:48:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=350#comment-2884</guid>
		<description>Thank you, Dalicia. Actually it&#039;s been two and a half weeks since I came to Singapore. My short hair is just good for the weather here.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you, Dalicia. Actually it&#8217;s been two and a half weeks since I came to Singapore. My short hair is just good for the weather here.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dalicia</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/comment-page-1/#comment-2881</link>
		<dc:creator>Dalicia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 03:35:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=350#comment-2881</guid>
		<description>Welcome back to Korea. Your new hair looks like mine! It looks good on you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Welcome back to Korea. Your new hair looks like mine! It looks good on you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sunkyoung</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/comment-page-1/#comment-2866</link>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2009 14:23:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=350#comment-2866</guid>
		<description>Dick - You made me laugh! I&#039;m sorry I didn&#039;t make it to visit Texel while I was in Brussels. Hope you are enjoying beautiful May there!

Youngsin - Thanks so much! The short hair works well here in S&#039;pore.

시은 - 너는 3년인가 4년을 기른 머리를 잘랐으니 정말 큰 변화겠다. 보고싶다오~

Elisabeth - Thanks, Eli! You should seriously try too!

콘헤드 - 돌잔치까지는 아직 반 년이 남았는데... :) 그 때 올림머리 하려고 기르는 거예요? 언니 짧게 잘라서 퍼머한 머리 정말 잘 어울렸어요.

지현 - ㅋㅋㅋ 블로그 주소 넣는 난에 &#039;없으요&#039;라고 쓰다니.. 아무 것도 안 써도 저장 될거야. 정착기... 날씨가 정말로 가장 큰 문제인데 이렇게 더울 거라곤 예상 못 했다. 내가 전에 왔을 때에는 10월 말이어서 덜했었나봐. 이제 좀 있으면 더 더워질 거라고 하는데 체념하고 사는 것이 현명할 듯. 근데 정말 너가 말한 대로 비행기에서 내리자마자 훅! 하는 더운 공기가 바로 싱가에 왔다는 걸 실감나게 해줬어. 싱글리쉬는 특히 계산할 때 숫자 발음이 아직 안 익숙해서 실제 값이랑 틀리게 낼 때가 몇 번 있어. 가끔 혼자서 싱글리쉬 흉내내기 놀이도 한단다. 나도 고지 &amp; 한나 어린이 보고 싶어~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dick &#8211; You made me laugh! I&#8217;m sorry I didn&#8217;t make it to visit Texel while I was in Brussels. Hope you are enjoying beautiful May there!</p>
<p>Youngsin &#8211; Thanks so much! The short hair works well here in S&#8217;pore.</p>
<p>시은 &#8211; 너는 3년인가 4년을 기른 머리를 잘랐으니 정말 큰 변화겠다. 보고싶다오~</p>
<p>Elisabeth &#8211; Thanks, Eli! You should seriously try too!</p>
<p>콘헤드 &#8211; 돌잔치까지는 아직 반 년이 남았는데&#8230; <img src='http://ongshimi.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  그 때 올림머리 하려고 기르는 거예요? 언니 짧게 잘라서 퍼머한 머리 정말 잘 어울렸어요.</p>
<p>지현 &#8211; ㅋㅋㅋ 블로그 주소 넣는 난에 &#8216;없으요&#8217;라고 쓰다니.. 아무 것도 안 써도 저장 될거야. 정착기&#8230; 날씨가 정말로 가장 큰 문제인데 이렇게 더울 거라곤 예상 못 했다. 내가 전에 왔을 때에는 10월 말이어서 덜했었나봐. 이제 좀 있으면 더 더워질 거라고 하는데 체념하고 사는 것이 현명할 듯. 근데 정말 너가 말한 대로 비행기에서 내리자마자 훅! 하는 더운 공기가 바로 싱가에 왔다는 걸 실감나게 해줬어. 싱글리쉬는 특히 계산할 때 숫자 발음이 아직 안 익숙해서 실제 값이랑 틀리게 낼 때가 몇 번 있어. 가끔 혼자서 싱글리쉬 흉내내기 놀이도 한단다. 나도 고지 &#038; 한나 어린이 보고 싶어~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 지현</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/comment-page-1/#comment-2750</link>
		<dc:creator>지현</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2009 05:04:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=350#comment-2750</guid>
		<description>언니야 싱가폴 더워서 저런 머리가 더 좋을듯...!
게다가 넘 잘어울려 예뻐요..ㅎㅎㅎ
첫 싱가 정착기는 어때요?
싱글리쉬에 조금 힘들어하고 있진 않은지....ㅋ
언니 넘 보고싶당.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>언니야 싱가폴 더워서 저런 머리가 더 좋을듯&#8230;!<br />
게다가 넘 잘어울려 예뻐요..ㅎㅎㅎ<br />
첫 싱가 정착기는 어때요?<br />
싱글리쉬에 조금 힘들어하고 있진 않은지&#8230;.ㅋ<br />
언니 넘 보고싶당.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 콘헤드</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/comment-page-1/#comment-2394</link>
		<dc:creator>콘헤드</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 14:58:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=350#comment-2394</guid>
		<description>예쁘구나. 완전히 다른 사람이야. 나도 돌잔치 끝나면 싹둑 잘라 버릴거야.^^
싱가폴 생활은 어떠니? 더위 먹지 않게 조심하구~~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>예쁘구나. 완전히 다른 사람이야. 나도 돌잔치 끝나면 싹둑 잘라 버릴거야.^^<br />
싱가폴 생활은 어떠니? 더위 먹지 않게 조심하구~~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Elisabeth</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/comment-page-1/#comment-2259</link>
		<dc:creator>Elisabeth</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Apr 2009 19:01:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=350#comment-2259</guid>
		<description>That&#039;s a great cut!  I&#039;m like you...I keep saying I&#039;ll cut mine short, but I never do.  Now you&#039;ve got me thinking again... :)

You look lovely!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s a great cut!  I&#8217;m like you&#8230;I keep saying I&#8217;ll cut mine short, but I never do.  Now you&#8217;ve got me thinking again&#8230; <img src='http://ongshimi.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>You look lovely!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 시은</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/comment-page-1/#comment-2182</link>
		<dc:creator>시은</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 09:25:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=350#comment-2182</guid>
		<description>오호 이쁘다오~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>오호 이쁘다오~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: youngsin</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/comment-page-1/#comment-2140</link>
		<dc:creator>youngsin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2009 18:36:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=350#comment-2140</guid>
		<description>You look much younger and cutter with your new hair style../ and Dick has a great sense of humor~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You look much younger and cutter with your new hair style../ and Dick has a great sense of humor~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dick</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/comment-page-1/#comment-2138</link>
		<dc:creator>Dick</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2009 18:05:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=350#comment-2138</guid>
		<description>Yes a big change, it looks nice, you have lost your color too, lol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes a big change, it looks nice, you have lost your color too, lol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sunkyoung</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/04/before-and-after/comment-page-1/#comment-2132</link>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2009 15:54:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=350#comment-2132</guid>
		<description>사실은 네가 a로 쓴 것을 내가 o로 고쳤어. ;)
나도 관사는 아직도 어려워. 이 경우는 네 말대로 한정되니까 the를 쓰는 게 맞는 것 같아. 너의 본래 의도를 담은 문장을 써보자면 &quot;The word that best describes your (new) hair style is &#039;Umginew&#039;.&quot; 쯤 되지 않을까 싶다.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>사실은 네가 a로 쓴 것을 내가 o로 고쳤어. <img src='http://ongshimi.net/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /><br />
나도 관사는 아직도 어려워. 이 경우는 네 말대로 한정되니까 the를 쓰는 게 맞는 것 같아. 너의 본래 의도를 담은 문장을 써보자면 &#8220;The word that best describes your (new) hair style is &#8216;Umginew&#8217;.&#8221; 쯤 되지 않을까 싶다.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

