<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: I Wish I were in Korea Because</title>
	<atom:link href="http://ongshimi.net/2009/12/i-wish-i-were-in-korea-because/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ongshimi.net/2009/12/i-wish-i-were-in-korea-because/</link>
	<description>Trying to open her mind as wide as possible and to eschew ignorance and prejudice</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Feb 2012 15:48:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Sunkyoung</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/12/i-wish-i-were-in-korea-because/comment-page-1/#comment-13980</link>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 09:33:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=556#comment-13980</guid>
		<description>Hi Kevin, thank you for your comment and sharp point. As a matter of fact, I do not always write exactly the same content in Korean and English. Like the case of &#039;Workout&#039;, as almost none of my non-Korean speaking readers know about Seunghwan Lee, I found it irrelevant to translate the phrase about the singer&#039;s private life. So, my answer is that it&#039;s not Google&#039;s lack of capacity but my intention. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Kevin, thank you for your comment and sharp point. As a matter of fact, I do not always write exactly the same content in Korean and English. Like the case of &#8216;Workout&#8217;, as almost none of my non-Korean speaking readers know about Seunghwan Lee, I found it irrelevant to translate the phrase about the singer&#8217;s private life. So, my answer is that it&#8217;s not Google&#8217;s lack of capacity but my intention. <img src='http://ongshimi.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/12/i-wish-i-were-in-korea-because/comment-page-1/#comment-13944</link>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jul 2010 06:34:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=556#comment-13944</guid>
		<description>Hi Sunkyoung,

I have a question! I noticed the way you post some of your posts in English and Korean (that&#039;s nice^.^)

Well, for curiousity, I translated the Korean parts of your posts into English with Google Translate. And, sometimes, the translation was very similar to the original, but sometimes it was quite different. For example, the story about the 20th anniversary of the singer in this post is almost the same, but the story about Seunghwan Lee in &#039;Workout&#039; is quite different. I considered that maybe Google Translate is not able to notice cultural differences or nuances in the languages. What do you think?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Sunkyoung,</p>
<p>I have a question! I noticed the way you post some of your posts in English and Korean (that&#8217;s nice^.^)</p>
<p>Well, for curiousity, I translated the Korean parts of your posts into English with Google Translate. And, sometimes, the translation was very similar to the original, but sometimes it was quite different. For example, the story about the 20th anniversary of the singer in this post is almost the same, but the story about Seunghwan Lee in &#8216;Workout&#8217; is quite different. I considered that maybe Google Translate is not able to notice cultural differences or nuances in the languages. What do you think?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sunkyoung</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/12/i-wish-i-were-in-korea-because/comment-page-1/#comment-12238</link>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 13:00:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=556#comment-12238</guid>
		<description>갈 여건이 마련되었는데도 맘 편히 못 가면 이게 또 무슨 소용이래요...

어제 자기 직전에 이 포스트를 쓰고 자서 그런지 꿈에 이승환이 나왔어요. 어제 하루 종일 너무 아파서, 내가 잠들 때까지 내 곁에 눕거나 앉아서 손 잡아 주는 사람이 있었으면 좋겠다 했는데 꿈에 이승환이 이 역할을 수행한 사람으로 나왔지 뭐예요. 그런데 꿈에서 내가 잠에서 깬 이후에는 느무 야한 장면이 펼쳐져서 여기에 차마 못 남긴다는...^^;; 아, 그나저나 꿈이 아무리 야하면 뭐하겠어요 현실이 공허한데...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>갈 여건이 마련되었는데도 맘 편히 못 가면 이게 또 무슨 소용이래요&#8230;</p>
<p>어제 자기 직전에 이 포스트를 쓰고 자서 그런지 꿈에 이승환이 나왔어요. 어제 하루 종일 너무 아파서, 내가 잠들 때까지 내 곁에 눕거나 앉아서 손 잡아 주는 사람이 있었으면 좋겠다 했는데 꿈에 이승환이 이 역할을 수행한 사람으로 나왔지 뭐예요. 그런데 꿈에서 내가 잠에서 깬 이후에는 느무 야한 장면이 펼쳐져서 여기에 차마 못 남긴다는&#8230;^^;; 아, 그나저나 꿈이 아무리 야하면 뭐하겠어요 현실이 공허한데&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 콘헤드</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/12/i-wish-i-were-in-korea-because/comment-page-1/#comment-12236</link>
		<dc:creator>콘헤드</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 10:26:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=556#comment-12236</guid>
		<description>오빠가 처음에는 가지말라더니 이제는 가란다.
그런데 스케쥴이 맞물려 있어 도저히 시간이 안되네.
24일이 제일 만만한데 오빠는 늦게 올테고 엄마한테 이현이 봐달라고
부탁드리면 나 엄청 욕 먹을 것 같아.ㅠㅠ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>오빠가 처음에는 가지말라더니 이제는 가란다.<br />
그런데 스케쥴이 맞물려 있어 도저히 시간이 안되네.<br />
24일이 제일 만만한데 오빠는 늦게 올테고 엄마한테 이현이 봐달라고<br />
부탁드리면 나 엄청 욕 먹을 것 같아.ㅠㅠ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

