<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cozmopolitan Sunkyoung &#187; China</title>
	<atom:link href="http://ongshimi.net/category/china/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ongshimi.net</link>
	<description>Trying to open her mind as wide as possible and to eschew ignorance and prejudice</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 15:01:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>许三观卖血记 (許三觀賣血記) vs. 卖血观三卖记</title>
		<link>http://ongshimi.net/2011/11/%e8%ae%b8%e4%b8%89%e8%a7%82%e5%8d%96%e8%a1%80%e8%ae%b0-%e8%a8%b1%e4%b8%89%e8%a7%80%e8%b3%a3%e8%a1%80%e8%a8%98-vs-%e5%8d%96%e8%a1%80%e8%a7%82%e4%b8%89%e5%8d%96%e8%ae%b0-2/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2011/11/%e8%ae%b8%e4%b8%89%e8%a7%82%e5%8d%96%e8%a1%80%e8%ae%b0-%e8%a8%b1%e4%b8%89%e8%a7%80%e8%b3%a3%e8%a1%80%e8%a8%98-vs-%e5%8d%96%e8%a1%80%e8%a7%82%e4%b8%89%e5%8d%96%e8%ae%b0-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2011 14:57:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Book]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=732</guid>
		<description><![CDATA[오늘 회사에 있을 때 잠정적 파트너 사의 홈페이지에서 &#8216;중국&#8217;을 키워드로 검색을 하고 있었는데 검색 결과로 나온 여러 페이지 중 &#8220;중국 작가 여화와의 만남&#8221;이 있어 클릭을 했다. 열거된 작품 가운데 Chronicle of a Blood Merchant가 있어서 &#8216;아~ 이게 바로 그 작품이구나&#8217; 하고 구글검색창에 내가 알고 있던(거라고 생각한) 한글 번역 제목을 쳤다. &#8220;매혈관삼매기&#8221; 엉? 기대했던 목록이 안 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>오늘 회사에 있을 때 잠정적 파트너 사의 홈페이지에서 &#8216;중국&#8217;을 키워드로 검색을 하고 있었는데<br />
검색 결과로 나온 여러 페이지 중 &#8220;중국 작가 여화와의 만남&#8221;이 있어 클릭을 했다.</p>
<p>열거된 작품 가운데 <em>Chronicle of a Blood Merchant</em>가 있어서<br />
&#8216;아~ 이게 바로 그 작품이구나&#8217; 하고 구글검색창에 내가 알고 있던(거라고 생각한) 한글 번역 제목을 쳤다.</p>
<p>&#8220;매혈관삼매기&#8221;</p>
<p>엉? 기대했던 목록이 안 나온다. 인터넷 서점이나 블로그, 북로그 목록이 나올 줄 알았는데 말이다.</p>
<p>어찌어찌 하다가 곧 진짜 제목을 알게 되었고 내 스스로에게 뿜어버렸다.<br />
『허삼관매혈기』를 어쩌자고 &#8216;매혈관삼매기&#8217;로 기억하고 있었던 거냐고!</p>
<p>근데 이 글을 쓰면서 다시 한 번 구글에 &#8216;매혈관삼매기&#8217;로 검색을 했더니 낮에 봤던 거랑 같은 결과가 나왔다.<br />
맨 위에 나오는 결과가 &#8220;<a href="http://ppomppu.co.kr/zboard/view.php?id=buy&amp;page=19&amp;sn1=&amp;divpage=5&amp;sn=off&amp;ss=on&amp;sc=off&amp;select_arrange=vote&amp;desc=desc&amp;no=14931">구매 게시판 [인터파크] 또! 헌혈하고 받은 문화 상품권으로 <strong>&#8230;</strong> &#8211; 뽐뿌</a>&#8220;인데 낮에는 클릭하지 않았다가<br />
지금 클릭해보고 또 뿜었다. 한 번 클릭해보시라. 어떤 이가 &#8216;매혈관삼매기&#8217;로 말놀이 한 것을 댓글에 남겼다.<br />
링크 클릭하는 걸 귀찮아 하는 이들을 위해 큰 힌트를 주자면 여기서 &#8216;삼&#8217;은 삼겹살의 삼이다.</p>
<p>『허삼관매혈기』는 『아Q정전』과 함께 오래 전부터 읽고 싶었던 중국 현대 문학 작품인데<br />
오늘 일을 계기로 다음에 한국 가면 구해서 읽어야겠다.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2011/11/%e8%ae%b8%e4%b8%89%e8%a7%82%e5%8d%96%e8%a1%80%e8%ae%b0-%e8%a8%b1%e4%b8%89%e8%a7%80%e8%b3%a3%e8%a1%80%e8%a8%98-vs-%e5%8d%96%e8%a1%80%e8%a7%82%e4%b8%89%e5%8d%96%e8%ae%b0-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Regional Recognition Through History 역사를 통한 지역 인식</title>
		<link>http://ongshimi.net/2008/04/regional-recognition-through-history/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2008/04/regional-recognition-through-history/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Apr 2008 02:52:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=33</guid>
		<description><![CDATA[The other day I was having lunch with my colleagues in a kalguksu restaurant located in a small alley in Jongno 3-ga. One of them suddenly noted that there were some Japanese tourists at another table and continued, saying, &#8220;I&#8217;m not sure this is because I have learned a lot about history, I really hate the Japanese.&#8221; This led me to question [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The other day I was having lunch with my colleagues in a <a href="http://everydayseoul.blogspot.com/2007/09/noodle-kalguksu.html" target="_blank">kalguksu</a> <a href="http://everydayseoul.blogspot.com/2007/09/noodle-restaurant.html" target="_blank">restaurant</a> located in a small alley in Jongno 3-ga. One of them suddenly noted that there were some Japanese tourists at another table and continued, saying,</p>
<blockquote><p>&#8220;I&#8217;m not sure this is because I have learned a lot about history, I really hate the Japanese.&#8221;</p></blockquote>
<p>This led me to question that &#8216;if one truly learns about history, shouldn&#8217;t it result in one recognising a historical event not a source of hatred?&#8217; It&#8217;s not that I agree to idea of colonialism but I think the way one recognises a country should be based on a comprehensive understanding of things, if they really want to learn about history.</p>
<p>Another colleague, after hearing these words of hatred, added his own story. On an evening at home, there was something about ancient China on TV and his wife said,</p>
<blockquote><p>&#8220;Those Chinese <em>barbarians</em>&#8230;<sup><a href="http://ongshimi.net/2008/04/regional-recognition-through-history/#footnote_0_33" id="identifier_0_33" class="footnote-link footnote-identifier-link" title=" The word that she actually&nbsp;said was the Korean word, &amp;#8216;오랑캐(Orangkae)&amp;#8217;, a degrading term for&nbsp;the Nuzhen tribe (女眞族) in Manchurian area in&nbsp;the previous millennium.&nbsp;&amp;#8217;Barbarian&amp;#8217; is normally translated in Korean as &amp;#8216;野蠻人&amp;#8217;. ">1</a></sup> &#8220;</p></blockquote>
<p>So my colleague said to his wife,</p>
<blockquote><p>&#8220;Hey, that&#8217;s funny you call them &#8216;barbarians&#8217;. To Chinese people, we ARE the barbarians.&#8221;</p></blockquote>
<p>I totally agreed with him from the viewpoint of comparative recognition.</p>
<p>When I think of history, more specifically the relationship with neighbouring countries, I have come to the realisation of huge impact of history education in forming one&#8217;s recognition and identification with a nation. If it goes further to influence the next generation, it becomes more clear that we should ensure our historical understanding avoids a wrong-headed emotion, absolutist concepts, and excessive generalisation.</p>
<p> <br />
며칠 전에 회사 사람들이랑 종로 3가 골목길에 위치한 <a href="http://everydayseoul.blogspot.com/2007/09/noodle-kalguksu.html" target="_blank">칼국수</a> <a href="http://everydayseoul.blogspot.com/2007/09/noodle-restaurant.html" target="_blank">집</a>에서 점심을 먹고 있었다. 그 중 한 명이 갑자기 다른 테이블에 일본 사람들이 와 있다며 이렇게 말을 이었다.</p>
<blockquote><p>&#8220;내가 역사를 많이 봐서 그런지는 모르겠는데, 난 일본 사람들이 참 싫어.&#8221;</p></blockquote>
<p>이 말을 듣고서  &#8216;정말 역사에 대해서 배웠다면 역사적인 사건을 증오의 문제로 인식하지 않아야 하는 것 아닌가?&#8217; 라는 의문이 들었다. 내가 식민주의 발상에 찬성하는 것은 아니지만 정말 역사를 배우게 된다면 한 나라를 인식하는 것은 폭넓은 이해의 바탕에서 이뤄져야 한다고 생각한다.</p>
<p>이 증오를 듣고 난 또 다른 직원이 자신의 이야기를 더했다. 어느 날 집에 있는데 TV에서 고대 중국에 관한 것이 나오고 있었다고 한다. 이걸 본 부인이 하는 말이 이랬단다.</p>
<blockquote><p>&#8220;저 중국 오랑캐들&#8230;&#8221;</p></blockquote>
<p>이 말을 듣고 우리 직원이 다음과 같이 말했단다.</p>
<blockquote><p>&#8220;이봐, 중국 사람들을 &#8216;오랑캐&#8217;로 부르는 게 웃긴다. 걔네한테는 우리가 &#8216;오랑캐&#8217;야.&#8221;</p></blockquote>
<p>나는 이 분이 갖고 있는 상대적 인식에 완전 동의했다.</p>
<p>역사를 생각할 때, 특히 이웃 나라들과의 관계를 생각하면 한 나라를 인식하고 규명하는 데에 역사 교육이 얼마나 큰 영향을 미치는 지 알 수 있다. 이 생각이 다음 세대에 미치는 영향까지 뻗어나가면, 역사에 대한 이해가 비뚤어진 감정과 절대적인 개념, 지나친 일반화와 멀어져야 한다는 것은 너무나 자명해진다.</p>
<ol class="footnotes"><li id="footnote_0_33" class="footnote"> The word that she actually said was the Korean word, &#8216;오랑캐(Orangkae)&#8217;, a degrading term for the Nuzhen tribe (女眞族) in Manchurian area in the previous millennium. &#8217;Barbarian&#8217; is normally translated in Korean as &#8216;野蠻人&#8217;. </li></ol>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2008/04/regional-recognition-through-history/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

