Archive for the ‘Language’ Category.

Objectives of Languages

Today I had a big lunch at Sevi’s with her flatmates and their friends, and had a lot of fun over good food. It was great to go beyond the stagiaires’ boundary and to be in a multicultural environment - well, it is true, though, going to somewhere in Brussels is almost always being surrounded by multi cultures. There were four Spanish/ Catalan, one Bulgarian, one Norwegian and one Korean. However, the best explanation about where I am from I think was the one’s from Madrid. He said, “after growing up in Madrid, but living in the US for two years, and now living in Brussels for five years, I no longer know where I really am from. I have been thinking about posting on identity some day and, in addition to a friend of mine’s case, who has mixed more various places and periods into forming his identity, this guy gave me a good insight on this subject.

Back to the title of this post, while we were talking about French language with which most of us are struggling, one of the Spaniards said as following:

English for business
French for diplomacy
Spanish for love

I think Italians will argue about the last one but I’m quite sure no one would tackle on the first two. Some might replace French with Chinese but it’s not really likely yet.

After all, the objective of (learning foreign) languages can be best achieved when it’s based on one’s own interest and amusement. When the needs come from external-forced- factors, however, it’s hard to maintain one’s motivation. Well, maybe I’m saying this as an excuse of my slow progress in French.

Do It Well 제대로 좀 해라

As you can see on my twitter on the right side bar of this blog, I watched ‘The Good, The Bad, and The Weird‘ yesterday, which has ranked #1 in box office here in Korea. The idea of seeing this film came from S whose boyfriend also wanted to watch it because he learned from a local English newspaper that Yongsan CGV offers an English subtitle exclusively for the film. (I guess this aims at promoting the film widely to a lot of foreign residents in town and the location, Yongsan, where there is a US Army Base, makes sense to be chosen for this unusual occasion.)

Since there was a long queue at the box office, we instead decided to get the tickets by ourselves by using the ticket machine. Above the machines, there were the big signs promoting ‘English Subtitle’ on the billboard as well as on the screen and this note was attched on to every machine. Finding this interesting, I took some pictures of the cinema as below. (For bigger pictures, please go to my Flickr site.)

    

When the movie started, however, we were stunned that it didn’t show any subtitle! As it was an action movie, it didn’t require high Korean proficiency for E who understands the language. But, still, it was very disappointing to us that Yongsan CGV didn’t do properly to inform the audience of the separate schedule for the English subtitle which I believe should have been posted near from the machines.

While S was heading to the toilet, I went back to the machines and confirmed that there was no time schedule around the machines but found the leaflets of time table at the opposite side from the machines. We could have checked the time table before approaching them, but it is also true that, given no additional information about the different screening schedule displayed very close to the machines, we simply were not provided with full information.