<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cozmopolitan Sunkyoung &#187; Music</title>
	<atom:link href="http://ongshimi.net/category/music/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ongshimi.net</link>
	<description>Trying to open her mind as wide as possible and to eschew ignorance and prejudice</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 15:01:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>會者定離 去者必反</title>
		<link>http://ongshimi.net/2011/09/%e6%9c%83%e8%80%85%e5%ae%9a%e9%9b%a2-%e5%8e%bb%e8%80%85%e5%bf%85%e5%8f%8d/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2011/09/%e6%9c%83%e8%80%85%e5%ae%9a%e9%9b%a2-%e5%8e%bb%e8%80%85%e5%bf%85%e5%8f%8d/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2011 16:44:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Friends]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=711</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;會者定離 去者必反&#8221; : We meet only to part, one who leaves is bound to return. So, our excitement at the beginning will not last forever but we won&#8217;t need to remain sad either. All we can do is, since time given to us is not infinite, being true to each other when we are together. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;會者定離 去者必反&#8221;<br />
: We meet only to part, one who leaves is bound to return.</p>
<p>So, our excitement at the beginning will not last forever but we won&#8217;t need to remain sad either.<br />
All we can do is, since time given to us is not infinite, being true to each other when we are together.</p>
<p><strong>Mondo Grosso &#8211; 1974-WAY HOME</strong><br />
<iframe width="420" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/0LWkjOTQ4e4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2011/09/%e6%9c%83%e8%80%85%e5%ae%9a%e9%9b%a2-%e5%8e%bb%e8%80%85%e5%bf%85%e5%8f%8d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>July</title>
		<link>http://ongshimi.net/2011/07/july/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2011/07/july/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 Jul 2011 15:59:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Friends]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=700</guid>
		<description><![CDATA[In July, several  things, most of which are unexpected, have happened to me. In August, I expect nothing to happen. Although I know I, anyway, have to face it if anything happens&#8230; 7월에는 여러 (대부분은 예상치 못했던) 일들이 나에게 일어났다. 8월에는 아무 일도 일어나지 않기를 기대해본다. 비록 무슨 일이 생기면 부딪쳐야 하는 수 밖에 없음을 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In July, several  things, most of which are unexpected, have happened to me.<br />
In August, I expect nothing to happen. Although I know I, anyway, have to face it if anything happens&#8230;</p>
<p>7월에는 여러 (대부분은 예상치 못했던) 일들이 나에게 일어났다.<br />
8월에는 아무 일도 일어나지 않기를 기대해본다. 비록 무슨 일이 생기면 부딪쳐야 하는 수 밖에 없음을 알지만&#8230;</p>
<p>A Song For You</p>
<p><iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/dXVNFU2Xayw?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>어제 만난 슈팅스타 &#8211; 언니네 이발관</strong><br />
<strong><em>Shooting Star I Met Yesterday</em></strong> by Sister&#8217;s Barbershop</p>
<p>언제부턴가 때로 터널을 들어가지<br />
그 곳이 더욱 환하기에<br />
내 머리 위로 흐르는 수많은 기억들이<br />
그 곳을 더욱 환하게 해<br />
From some time ago I entre a tunnel from time to time<br />
Because it is brighter there<br />
So many memories in my mind<br />
Make it brighter </p>
<p>나를 봐 이렇게<br />
어제로 달려가고만 싶어<br />
나를 봐 이렇게<br />
나에겐 알 수 없는 것이 너무 많아<br />
Look at me, and as you see<br />
I just want to run to yesterday<br />
Look at me, and as you see<br />
I have too many things unknown to me </p>
<p>언제나처럼 나는 터널을 들어가지<br />
오늘을 살지 못하기에<br />
그 같은 꿈은 이제는 지나온 시간 속에<br />
모두 던져 버리고서<br />
As always, I entre a tunnel<br />
Because I cannot live today<br />
I throw away such a dream<br />
To the past</p>
<p>나를 봐 이렇게<br />
어제로 돌아가고만 싶어<br />
나를 봐 이렇게<br />
나에겐 알 수 없는 것이 너무 많아<br />
Look at me, and as you see<br />
I just want to return to yesterday<br />
Look at me, and as you see<br />
I have too many things unknown to me </p>
<p>그리운 마음이 있어 너를 볼 때면<br />
허전한 마음이 있어 그 곳에 서면<br />
I feel longing when I look at you<br />
I feel empty when I stand there</p>
<p>미래를 보네 볼 수가 없는<br />
보고 싶지만 할 수가 없는 것을<br />
I look into the future that I can&#8217;t<br />
Which I want to but I can&#8217;t</p>
<p>그리운 마음이 있어 너를 볼 때면<br />
미래를 보네 볼 수가 없는<br />
보고 싶지만 할 수가 없는 걸<br />
I feel longing when I look at you<br />
I look into the future that I can&#8217;t<br />
Which I want to but I can&#8217;t</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2011/07/july/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Rose is Still a Rose</title>
		<link>http://ongshimi.net/2010/01/a-rose-is-still-a-rose/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2010/01/a-rose-is-still-a-rose/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 14:39:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=590</guid>
		<description><![CDATA[Sometimes a very simple thing can leave a strong lingering weight. A song that was randomly played in my iPod on my way to the office this morning and that I have since been listening to until now.가끔 아주 사소한 것이 깊은 울림을 줄 때가 있다. 오늘 출근길에 랜덤으로 아이팟에서 나온 그리고 지금까지 계속 듣고 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sometimes a very simple thing can leave a strong lingering weight. A song that was randomly played in my iPod on my way to the office this morning and that I have since been listening to until now.<br />가끔 아주 사소한 것이 깊은 울림을 줄 때가 있다. 오늘 출근길에 랜덤으로 아이팟에서 나온 그리고 지금까지 계속 듣고 있는 노래.</p>
<p><strong>A Rose is Still a Rose</strong></p>
<p><em>Performed by Aretha Franklin/ Written by Lauryn Hill</em></p>
<p>There was a rose I knew, I met her once or twice before <br />She was a pretty sweet thing, not the least bit insecure <br />Then you came with your slick game and played with her youth <br />Ashamed of the way you lied, played with the truth, hey, hey</p>
<p>Mmm, she never knew what hit her <br />Steal her honey, then forget her <br />A rose <br />She wears a flower <br />Tryin&#8217; to forget about you</p>
<p>&#8216;Cause a rose is still a rose <br />Baby, girl, you&#8217;re still a flower <br />He can&#8217;t lead you and then take you <br />Make you and then break you <br />Darlin&#8217;, you hold the power</p>
<p>Now believe me when I tell you that I&#8217;ve been hurt myself <br />When he tells you that he loves you and sees nobody else <br />And now you&#8217;re so tough tryin&#8217; to wear tight clothes and things <br />Tossin&#8217; and flossin&#8217;, tryin&#8217; to fill the void heartbreak brings</p>
<p>Oh, oh, yeah <br />When she faces the mirror, yeah <br />She&#8217;s cryin&#8217;, you can&#8217;t hear her <br />Now the rose is still a rose <br />She wears a flower, tryin&#8217; to forget about you</p>
<p>&#8216;Cause a rose is still a rose <br />Baby, girl, you&#8217;re still a flower <br />He can&#8217;t lead you and then take you <br />Make you and then break you <br />Baby, girl, you hold the power</p>
<p>See a rose is still a rose <br />Baby, girl, you&#8217;re still a flower <br />He can&#8217;t lead you and then take you <br />Make you and then break you <br />Darlin&#8217;, you hold the power</p>
<p>Let your life be in the sunshine <br />Not the darkness of your sorrow <br />You may see your all today <br />When you know it&#8217;ll come tomorrow</p>
<p>Tough to be, but life ain&#8217;t over <br />Just because your man is gone <br />Girl, love yourself and love to love <br />&#8216;Cause without him your life goes on <br />Without him your life goes on <br />Without him your life goes on</p>
<p>&#8216;Cause a rose is still a rose <br />Baby, girl, you&#8217;re still a flower <br />He can&#8217;t lead you and then take you <br />Make you and then break you <br />Baby, girl, you hold the power</p>
<p>See a rose is still a rose <br />Baby, girl, you&#8217;re still a flower <br />He can&#8217;t lead you and then take you <br />Make you and then break you <br />Darlin&#8217;, you hold the power</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/mDOUxuzC9CQ&amp;hl=ko_KR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/mDOUxuzC9CQ&amp;hl=ko_KR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2010/01/a-rose-is-still-a-rose/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I Wish I were in Korea Because</title>
		<link>http://ongshimi.net/2009/12/i-wish-i-were-in-korea-because/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2009/12/i-wish-i-were-in-korea-because/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 14:41:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Korea]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=556</guid>
		<description><![CDATA[There are so darn fantastic concerts to take place in the capital for the rest of the month! 왜냐하면 남은 12월 동안 서울에서 굉장한 콘서트들이 열리기 때문이다! When I learned last month that there would be 20th anniversary concert of my favourite Korean singer in December, my heart already broke into pieces. However, just now [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are so darn fantastic concerts to take place in the capital for the rest of the month!<br />
왜냐하면 남은 12월 동안 서울에서 굉장한 콘서트들이 열리기 때문이다!</p>
<p><img class="size-full wp-image-557 alignleft" title="lsh" src="http://ongshimi.net/wp-content/uploads/2009/12/20090314main1.jpg" alt="lsh" width="210" height="140" /></p>
<p>When I learned last month that there would be 20th anniversary concert of my favourite Korean singer in December, my heart already broke into pieces. However, just now after finding out a few more to come, those pieces of my broken heart have turned to ashes.<br />
지난 달에 내가 제일 좋아하는 한국 가수인 이승환의 20주년 기념 콘서트가 12월에 있을 거란 소식을 들었을 때 내 가슴은 이미 무너졌다. 그러나 다른 콘서트 소식을 추가로 들은 지금, 그 무너진 가슴은 한 번 더 폭탄을 맞았다.</p>
<p> </p>
<p> <img class="size-full wp-image-558 alignleft" title="ewf_sel" src="http://ongshimi.net/wp-content/uploads/2009/12/09008173_p.gif" alt="ewf_sel" width="136" height="166" /><img class="size-full wp-image-559 alignright" title="dsound09" src="http://ongshimi.net/wp-content/uploads/2009/12/dsound09.jpg" alt="dsound09" width="144" height="302" /><br />
It&#8217;s because two groups that I love so much are also going to have gigs in Seoul in December: Earth, Wind &amp; Fire from USA, and D&#8217;Sound from Norway! Especially, the former really is the classic of groove and disco, and it will be their first-ever visit to Korea. And with D&#8217;Sound, I missed them last year and going to miss them again this year.그건 바로 어쓰, 윈드 앤 파이어와 디사운드가 서울에 오기 때문이다. 특히, 전자의 그룹은 그루브와 디스코에 있어 고전이 된 그룹이고 이번이 최초 방한이다. 그리고 디사운드는 작년에 이어 올해에도 놓치게 되었다.</p>
<p>I should have had thought about this well in advance that there are always lots of concerts in Seoul around the time of year-end, and scheduled my visit to Korea in December instead of next February. However, because of this confirmed visit early next year, it will be difficult to plan another trip to Korea in December 2010. Ahhh&#8230; what a dilemma!<br />
연말에 서울에서 열리는 공연이 많다는 것을 일찌감치 염두에 두고 내년 2월 대신 12월 한국 방문을 계획했어야 했다. 하지만 이미 확정된 2월 휴가 때문에 내년 12월에 한국을 한 번 더 가는 것은 어려울 것이다. 아아아&#8230; 이거 완전 곤란하다!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2009/12/i-wish-i-were-in-korea-because/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What Happened at Nordic Xmas Party</title>
		<link>http://ongshimi.net/2008/12/what-happened-at-nordic-xmas-party/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2008/12/what-happened-at-nordic-xmas-party/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2008 22:16:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Traineeship at EC]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=266</guid>
		<description><![CDATA[지난 토요일에 노르딕 크리스마스 파티에 갔었더랬다. 노르딕 국가 중 EU 회원국인 덴마크, 핀란드, 스웨덴, 그리고 발틱해의 에스토니아, 라트비아 출신 인턴들이 주축이 되어 주최한 크리스마스 파티였다. 원래는 그다지 가고 싶은 마음이 없었는데 금요일에 친한 친구들이 표 사는 데에 따라갔다가 덩달아 사버렸다. 토요일 오후에 시내와 집 앞의 까르푸에서 쇼핑을 하고 장을 보느라 지친데다 날씨도 안 좋아, 파티 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 IMG_1583" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/3093888536/"><img class="alignright" src="http://farm4.static.flickr.com/3258/3093888536_bbe0184b6e_m.jpg" alt="IMG_1583" width="180" height="240" /></a>지난 토요일에 노르딕 크리스마스 파티에 갔었더랬다. 노르딕 국가 중 EU 회원국인 덴마크, 핀란드, 스웨덴, 그리고 발틱해의 에스토니아, 라트비아 출신 인턴들이 주축이 되어 주최한 크리스마스 파티였다. 원래는 그다지 가고 싶은 마음이 없었는데 금요일에 친한 친구들이 표 사는 데에 따라갔다가 덩달아 사버렸다. 토요일 오후에 시내와 집 앞의 까르푸에서 쇼핑을 하고 장을 보느라 지친데다 날씨도 안 좋아, 파티 준비물인 3유로 짜리 선물을 샀음에도 불구하고 저녁 즈음에는 너무 가기가 싫어졌다. 그러나 안 가기에는 6유로 주고 산 표가 아까워서 무거운 몸을 이끌고 지하철을 탔다. 막상 8:50분께에 지하철을 탔을 때에는, 스칸디나비아 규칙을 적용하여 9시에 무조건 파티가 시작하니 그 전까지 착석하라는 파티 안내문을 떠올리며 9시 넘어 도착하는 것 때문에 살짝 걱정을 하는 파티 모드로 전환하였다.<br />
Last Friday I went to a Nordic Christmas Party. It was organised by stagiaires from, among the Nordic countries, Denmark, Finland and Sweden as the EU&#8217;s member states, and also from Estonia and Latvia in the Baltic Sea. Initially I wasn&#8217;t so much interested in the party, but on Friday when I accompanied some of my friends who visited an Estonian girl&#8217;s office to buy tickets, I happened to join them. On Saturday afternoon, after getting exhausted from shopping at city centre and Carrefour and with the bad weather, I really couldn&#8217;t put myself in a party mode although I bought a 3-euro gift as a bringing. In addition, just throwing a way 6-euro ticket was a waste of money, I finally found myself in the metro dragging my heavy body. When I actually got on the metro around at 8:50 p.m., however, I immediately turned into a party mode recalling the instruction that they were going to apply a strict Scandinavian rule on starting the party at 9 on time and thus becoming a little worried about being late.</p>
<p><a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 IMG_1584" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/3093889328/"><img class="alignleft" src="http://farm4.static.flickr.com/3039/3093889328_4d34a23760_m.jpg" alt="IMG_1584" width="240" height="180" /></a>사진에서 보듯이 10시부터는 가라오케가 시작되었다. 선곡표를 보고 자신이 부르고 싶은 노래와 본인의 이름을 표에 적으면 순서에 따라 스크린 앞으로 나와 부르는 식으로 진행이 되었다. 난 파티 자체에 큰 관심이 없어서 가라오케를 프로그램에서 발견했을 때에도 눈길을 주지 않았는데, 아이들이 한 두 곡 부르기 시작하자 슬슬 끼가 발동을 하였다. 한국 사람은 아무래도 음주가무 판에서 가만히 있기가 어렵지 않던가? 게다가 나는 음주는 몰라도 가무는 남부끄러운 수준은 아니니 한 번 불러볼까 싶은 마음이 스물스물 드는 것이었다. 별로 많지 않은 곡 중에서 No Doubt의 Don&#8217;t Speak을 골랐으나 이미 다른 사람이 찜했다 하여 포기하고 Spice Girls의 Wannabe를 선택했다. 골라놓고서는 안전한 노래가 아닌 듯 싶어서 Take That의 Back For Good으로 바꾸려고 순서표 든 아이를 찾아 바를 한 바퀴 돌았으나 결국 찾지 못하고 다시 자리로 돌아와 순서를 기다렸다. 그런데 내 순서 오기 전 두 팀을 앞두고 내 입술 끝과 목청이 살짝 떨리는 것이 아닌가? 속으로 비웃었다. &#8216;야, 이선경, 너 지금 간만에 마이크 잡는다고 떠는 거야? 웃겨.&#8217;<br />
As seen in the photo, from 22h00 a karaoke time started. It was managed in a way that, after choosing a song on the list, you write the song and your name in the waiting list and when it&#8217;s your turn, you come in front of the screen to sing your song. As I wrote earlier, I wasn&#8217;t generally interested in the party and didn&#8217;t pay much attention to the programme when I found a karaoke time. But, as a couple of people started singing, my instinct of entertainment was turned on. As a Korean, isn&#8217;t it difficult to stay calm when there are drinking, singing and dancing (飮酒歌舞)? Moreover, not much with drinking, but with singing and dancing, I can do both of them so I slowly became tempted to sing a song. Among the limited number of songs, I first picked up &#8216;Don&#8217;t speak&#8217; by No Doubt but was told somebody else already booked the song. Then, I chose Spice Girls&#8217; &#8216;Wannabe&#8217;. However, a minute later, I thought it wouldn&#8217;t be that easy to sing this song so I wanted to change it to &#8216;Back For Good&#8217; by Take That. I couldn&#8217;t find a girl who was holding the list, though, and came back to my seat to wait for my turn. Surprisingly, having two teams before my turn, I found the tips of my lips and throat slightly shaking. I laughed at myself, &#8216;Hey, Sunkyoung Lee, are you trembling because you&#8217;re gonna hold a mic after a long time? Ridiculous!&#8217;</p>
<p><a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 IMG_1584" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/3093889328/"></a></p>
<p><a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 IMG_1576" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/3093045985/"><img class="alignleft" src="http://farm4.static.flickr.com/3121/3093045985_3b5ae61a93_m.jpg" alt="IMG_1576" width="240" height="180" /></a>드디어 내 순서가 왔다. 스크린에 &#8216;Wannabe&#8217;라는 제목이 뜨자마자 한 쪽 구석에서 이미 짧은 탄성이 터져나왔다. 헉! 속으로 살짝 걱정이 됐다. &#8216;아씨, 이 노래 노래방에서 안 부른 지 되게 오래 됐는데, 혀 말리면 끝장인걸.&#8217; 전주 없이 &#8220;Yo I&#8217;ll tell you what I want what I really really want&#8221;라는 가벼운 랩으로 시작하는 이 노래를 내가 어떻게 진행했을 거라고 생각하는가? 고국에 있는 친구들, 적어도 나랑 노래방을 가봤던 친구들은 쉽게 상상이 될 것이다. 노래 중간에 이미 큰 환호가 몇 번 나왔고 노래를 다 부르고 나서는 박수 갈채와 앙콜까지 받고 말았다. 그 자리에 있던 내 친구들은 물론 모르는 사람들도 엄지 손가락을 치켜 들며 끝내줬다, 네가 오늘 무대 접수했다, 한 곡 더 부르라는 찬사를 받았다. 이에 난 겸손하게 답하였다. 한국에서 이 정도는 기본이라고.<br />
Finally it was my turn. As soon as the title &#8216;Wannbe&#8217; appeared on the screen, there were already some exclamations from corners. Oh my, I got a little nervous. &#8216;Shite, it&#8217;s been so long since I sang this song last, and what if my tongue gets twisted&#8230;??&#8217; How do you think I managed to sing this song that starts with soft rapping, &#8220;Yo I&#8217;ll tell you what I want what I really really want&#8221; even without a prelude. Well, friends of mine in Korea, at least, those who have been to noraebang (&#8216;karaoke&#8217; place in Korean) would easily imagine. Already in the middle of singing, some of the audience sent loud cheers and after singing, I received applause and even an encore not even from my friends but also from others I didn&#8217;t know. Upon their request, I said in a humble manner that any Korean can sing like this as their basic talent.</p>
<p>나의 짧은 퍼포먼스가 인구에 회자되었는지 오늘 점심 시간에 식당에서 만난 친구들 중 그 자리에 있었던 친구들은 나를 보자 스타가 왔다 하고, 없었던 친구들은 모두가 네 얘기 하더라며 반가이 맞아줬다. 살짝 미치면 인생이 행복하다더니, 살짝 놀았을 뿐인데 내 일상은 이미 행복해졌다.<br />
My short performance must have been known to many people. When I met my friends on Monday at canteen, who were at the party, they welcomed me calling me as their star, and others who missed my singing also warmly greeted me saying everyone talked about me. People say that if you go a little crazy, your life will be happy. I indeed played a little and my life became quite happy.</p>
<p>(사진을 클릭하면 다양한 크기로 볼 수 있는 flickr 페이지로 이동함)</p>
<p><a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 IMG_1572" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/3093885752/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3056/3093885752_c66ec47545_m.jpg" alt="IMG_1572" width="180" height="240" /></a>    <a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 IMG_1573" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/3093886728/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3193/3093886728_0c3738d6e9_m.jpg" alt="IMG_1573" width="240" height="180" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2008/12/what-happened-at-nordic-xmas-party/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The USA and Me</title>
		<link>http://ongshimi.net/2008/11/the-usa-and-me/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2008/11/the-usa-and-me/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 22:38:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=249</guid>
		<description><![CDATA[As I twitted, from today onward, Koreans can travel to the USA without visas for up to 90 days. On this historical day, I would like to talk about my link with the USA. Since my first living abroad was in the Netherlands, I have become pro-Europe but I&#8217;m quite certain that if it was in the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As I twitted, from today onward, <a href="http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2008/11/113_34478.html">Koreans can travel to the USA without visas for up to 90 days</a>. On this historical day, I would like to talk about my link with the USA.</p>
<p>Since my first living abroad was in the Netherlands, I have become pro-Europe but I&#8217;m quite certain that if it was in the States, I&#8217;d have been at the forefront of promoting its culture like I&#8217;ve been with the Irish one. Interestingly, however, before I went to the Netherlands in 2003, my view on the Western world had been formed heavily based on how the US was projected in me from my childhood.</p>
<p>My parents, who were very keen about education, bought me a set of English books and cassette tapes directly licensed by the American publishing company when, if I could remember, I was three years old. Through a family of anthropomorphised rabbits in the books, I could observe the different settings of the Americans&#8217; daily lives: two-storied house with a garden and a garage, big shopping mall where people carries carts, school bus, Christmas and so on. And as lovers of pop music, my parents also had a big collection of 60&#8242;s to 80&#8242;s pop music and I think I listened to these songs more than to children&#8217;s songs.</p>
<p>When I grew up to be a teenager, I recall it was a booming period of absorbing American culture and most of the channels were through media. You could easily imagine how I understood the Western world - which practically meant the US only at that time &#8211; with the names I list as following:</p>
<p><strong>• </strong>New Kids On The Block - These five boys from Boston had a significant influence on my interest in English language because what I did during my spare time in junior high school was mostly singing along their songs and trying to understand what the lyrics meant. I actually thank them for this and next February in Amsterdam, I&#8217;ll finally see these now-men after nearly two-decade since I became their fan. Not only their songs but their music videos &#8211; yeah, we are the generation of MTV &#8211; stimulated my curiosity about the Western life with the sights and incidents filmed in the videos.</p>
<p><strong>•</strong> <a href="http://www.imdb.com/title/tt0103112/">Toy Soldiers</a>- As an adolescent girl who reached the stage of valuing friendship most in life, this movie fired my fantasy of the perfect friendship, trouble-making at school, dormitory life, and teenage hero. I liked the film so much that I bought the video tape from the video rental shop, which was very rare for anyone of my age at that time, and that I even rewrote the story by adding myself as a troublemaking girl who was sent by her parents to the boarding school, where there are only boys, as a very exceptional case. I named her (or myself) Kevin to defeminise her original name, Catherine, with a thought at the time that the first sounds of these two names were the same. Anyway, this is not the end of the story. I even wrote my first-ever fan mail to Sean Astin to the Tri Star in Hollywood, which produced &#8216;Toy Soldiers&#8217; and which was listed by a Korean film magazine to send a fan letter to. (The mail was returned to me a couple of months later, though, with a stamp of wrong address.) Now you can imagine how sad I was when I saw Sean Astin in the first piece of the Lord of the Rings. I was really shocked at how much a person can change over a decade.</p>
<p><strong>• </strong>TV Series - The Wonder Years, Doogie Howser, M.D., Beverly Hills 90210 up to my teenage and Ally McBeal and Sex and the City in my adulthood: No more words needed, right?</p>
<p>With this visa waver programme, I now can directly experience the American culture without the heavy burden of application with the various documents and a lot of money. As much as the gap between fantasy and reality, my future experience in this vast territory of Northern America will be different from what I had learned and saw from all those pieces of American pop culture. However, I&#8217;m excited to be able to see and feel them in their own country, recalling the fanatical curiosity about the world outside from my childhood.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2008/11/the-usa-and-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Korea Festival at BOZAR</title>
		<link>http://ongshimi.net/2008/11/korea-festival-at-bozar/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2008/11/korea-festival-at-bozar/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 15:52:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Belgium]]></category>
		<category><![CDATA[Exhibition]]></category>
		<category><![CDATA[Festival]]></category>
		<category><![CDATA[Friends]]></category>
		<category><![CDATA[Korea]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=219</guid>
		<description><![CDATA[지난 10월 8일부터 브뤼셀의 BOZAR (Palais des Beaux-Arts: Centre for Fine Arts)에서는 &#8216;Made in Korea&#8217;라는 이름의 한국 문화 행사가 열리고 있다. 음악, 무용, 사진, 문학, 영화 등 거의 모든 장르의 예술 작품 및 공연이 선보이는 이 행사는 지금까지 유럽에서 열린 한국 관련 행사 중 가장 큰 규모라고 한다. 벨기에에 도착한 지 얼마 되지 않아 한국대사관에서 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>지난 10월 8일부터 브뤼셀의 BOZAR (Palais des Beaux-Arts: Centre for Fine Arts)에서는 <a href="http://www.bozar.be/activity.php?id=8411&amp;lng=en">&#8216;Made in Korea&#8217;</a>라는 이름의 한국 문화 행사가 열리고 있다. 음악, 무용, 사진, 문학, 영화 등 거의 모든 장르의 예술 작품 및 공연이 선보이는 이 행사는 지금까지 유럽에서 열린 한국 관련 행사 중 가장 큰 규모라고 한다. 벨기에에 도착한 지 얼마 되지 않아 한국대사관에서 행사 진행을 위한 자원봉사자를 모집한다는 공고를 발견하여 지원서를 보냈고, 몇 주 전 토요일에 처음으로 통역 자원 봉사를 했다.<br />
Since the 8th of October, BOZAR (Palais des Beaux-Arts: Centre for Fine Arts) Brussels has been holding the festival of Korean arts and culture, named <a href="http://www.bozar.be/activity.php?id=8411&amp;lng=en">&#8216;Made in Korea&#8217;</a>. The event covers nearly all types of arts including music, dance, photography, film etc. and is the biggest ever in Europe. Not long after I arrived in Belgium did I find the notice that the Korean Embassy was looking for volunteers to help organise the festival&#8217;s programmes, for which I immediately applied. On Saturday a couple of weeks ago, I volunteered as an interpreter.</p>
<p><a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 Bozar (Palais des Beaux-Arts)" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/2914762204/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3180/2914762204_70c64a534c.jpg" alt="Bozar (Palais des Beaux-Arts)" width="500" height="375" /></a><br />
페스티벌 포스터를 보고 있는 지혜. Jihye, looking at the festival poster.</p>
<p><a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 Wooyo &amp; Youngja" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/2955562488/"><img class="alignleft" src="http://farm4.static.flickr.com/3167/2955562488_d7d91c6c85_m.jpg" alt="Wooyo &amp; Youngja" width="180" height="240" /></a>오프닝 콘서트 때 보자르 정문에서 관객들을 맞이하고 있는 우요 &amp; 영자 부부. 이 날 이들 뿐만 아니라 주재원 부인 및 자녀들이 자원봉사로 이 역할을 맡았다.<br />
Wooyo &amp; Youngja were greeting at the entrance the audience to the opening concert, wearing &#8216;hanbok&#8217; &#8211; Korean traditional costume. Including this couple, many of Korean wives and their children volunteered for this job.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> <br />
<a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 Opening Concert" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/2955563986/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3224/2955563986_62c4b3c722_m.jpg" alt="Opening Concert" width="240" height="180" /></a> <a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 Opening Concert" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/2954720119/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3041/2954720119_44369738dd_m.jpg" alt="Opening Concert" width="240" height="180" /></a><br />
국립관현악단의 개막 공연 직전. 이 날 관객 중 상당수는 나처럼 초대권으로 온 것이기는 했지만 유료 관객도 꽤 있었다고 한다. Right before the opening concert by the National Orchestra of Korea. This day most of the audience had invitation tickets like me but I heard there were also many people who bought the tickets.</p>
<p><a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 Jultaki at Horta Hall" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/2955567510/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3172/2955567510_3cbdb719ba.jpg" alt="Jultaki at Horta Hall" width="500" height="375" /></a><br />
Horta Hall에서 있었던 줄타기 공연. &#8216;Jultaki&#8217;, tightrope dancing, at Horat Hall</p>
<p><a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 Danso Workshop" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/2955570128/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3289/2955570128_ef11e86733.jpg" alt="Danso Workshop" width="500" height="375" /></a><br />
통역으로 참가한 단소 워크샵. 어린 아이부터 어른까지 굉장한 열의와 관심을 갖고 배우려는 모습에 깊은 인상을 받았다.<br />
Danso (短簫)&#8217;, small/ short flute, workshop where I volunteered as an interpreter. I was really impressed at the audience from children to adults who were highly enthusiastic and interested in learning the instrument.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2008/11/korea-festival-at-bozar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Good-bye Seoul, Hello Brussels</title>
		<link>http://ongshimi.net/2008/09/good-bye-seoul-hello-brussels/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2008/09/good-bye-seoul-hello-brussels/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 15:07:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Notice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=138</guid>
		<description><![CDATA[어둠에 잠긴 새벽 모두 잠든 도시를 숨차게 홀로 달려가는 사람과 끝없이 밀려오는 무한의 인파 속에 가만히 눈을 감고있는 이의 A person who&#8217;s running alone breathlessly in a city where everyone&#8217;s asleep at dawn in the dark A person who&#8217;s softly closed their eyes in a crowd of people endlesely swarming about 쉽게 꺼낼 수 없던 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://ongshimi.net/wp-content/uploads/2008/09/dsc01812.jpg"><img class="size-medium wp-image-141 alignnone" title="dsc01812" src="http://ongshimi.net/wp-content/uploads/2008/09/dsc01812-225x300.jpg" alt="" width="225" height="300" /></a></p>
<p>어둠에 잠긴 새벽 모두 잠든 도시를 숨차게 홀로 달려가는 사람과<br />
끝없이 밀려오는 무한의 인파 속에 가만히 눈을 감고있는 이의<br />
A person who&#8217;s running alone breathlessly in a city where everyone&#8217;s asleep at dawn in the dark<br />
A person who&#8217;s softly closed their eyes in a crowd of people endlesely swarming about</p>
<p>쉽게 꺼낼 수 없던 이야기<br />
잊은 줄 알았던 비밀들<br />
낡고 오래된 거짓말들 속에 얘기할 수 없던 것들<br />
Their stories that they couldn&#8217;t easily bring up<br />
The secrets that were thought to be forgotten<br />
The things that couldn&#8217;t be talked among the old lies</p>
<p>잃어버린 것 무엇입니까?<br />
멀리 사라져간 것들은 무엇입니까?<br />
되찾을 수 없는 것 무엇입니까?<br />
여기 누군가의 big drama<br />
What is the thing you lost?<br />
What are the things that have disappeared far away?<br />
What are the things you can&#8217;t get back?<br />
Here is someone&#8217;s big drama</p>
<p>이대로 놓칠 수 없는 것 무엇입니까?<br />
언제라도 찾아 헤맸었던 것 무엇입니까?<br />
내가 살아가는 이유는 무엇입니까?<br />
여기 누군가의 big drama<br />
What is the thing you can&#8217;t let go as it is?<br />
What is the thing you were always looking for?<br />
What is my reason for living?<br />
Here is someone&#8217;s big drama</p>
<p><a href="http://secom.kumoh.ac.kr/~waki/deulpan/music/drama.m4a"><strong>peppertones &#8211; <em>drama</em></strong></a><strong> </strong>(click the title to listen to music)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2008/09/good-bye-seoul-hello-brussels/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Understanding compréhension 이해 理解</title>
		<link>http://ongshimi.net/2008/07/understanding/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2008/07/understanding/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 15:08:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=69</guid>
		<description><![CDATA[Goo Goo Dolls &#8211; Iris And I&#8217;d give up forever to touch you Cause I know that you feel me somehow You&#8217;re the closest to heaven that I&#8217;ll ever be And I don&#8217;t want to go home right now And all I can taste is this moment And all I can breathe is your life [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://secom.kumoh.ac.kr/~waki/deulpan/music/iris.wma"></p>
<p><strong>Goo Goo Dolls &#8211; <em>Iris</em></strong></embed></p>
<p>And I&#8217;d give up forever to touch you<br />
Cause I know that you feel me somehow<br />
You&#8217;re the closest to heaven that I&#8217;ll ever be<br />
And I don&#8217;t want to go home right now </p>
<p>And all I can taste is this moment<br />
And all I can breathe is your life<br />
Cause sooner or later it&#8217;s over<br />
I just don&#8217;t want to miss you tonight </p>
<p>And I don&#8217;t want the world to see me<br />
Cause I don&#8217;t think that they&#8217;d understand<br />
When everything&#8217;s made to be broken<br />
I just want you to know who I am </p>
<p>And you can&#8217;t fight the tears that ain&#8217;t coming<br />
Or the moment of truth in your lies<br />
When everything seems like the movies<br />
Yeah you bleed just to know you&#8217;re alive </p>
<p>And I don&#8217;t want the world to see me<br />
Cause I don&#8217;t think that they&#8217;d understand<br />
When everything&#8217;s made to be broken<br />
I just want you to know who I am </p>
<p>I don&#8217;t want the world to see me<br />
Cause I don&#8217;t think that they&#8217;d understand<br />
When everything&#8217;s made to be broken<br />
I just want you to know who I am </p>
<p>I just want you to know who I am<br />
I just want you to know who I am<br />
I just want you to know who I am<br />
<strong>I just want you to know who I am</strong></p>
<p>누군가를 완전히 이해한다는 것이 과연 가능한 것일까?<br />
저마다 스스로를 이해하지 못하는 때도 있는데 말이다.</p>
<p>그렇다면 완전히 이해하는 것은 포기한다지만<br />
그 사람마저 포기하는 것은 안 될 때에는 어떻게 해야 하는가?</p>
<p>&#8212;.</p>
<p>그럴 때 우리는 &#8216;타협(妥協)&#8217;이 필요한 것이 아닐까?<br />
내가 너를 이해할 수 있도록 노력할테니<br />
너도 내가 어떤 사람인지 알아주렴.<br />
그 방식이 유치(幼稚)하고 불안(不安)하더라도<br />
배워가고 있는 중인 나를 안아주렴.<br />
너도 그러할테니 말야&#8230;</p>
<p>Is it ever possible to completely understand someone?<br />
Even though one doesn&#8217;t sometimes understand themselves.</p>
<p>Then, even if I give up to completely understand someone,<br />
if I cannot give up the person himself, what should I do?</p>
<p>&#8212;.</p>
<p>Isn&#8217;t it maybe when we need a &#8216;compromise&#8217;?<br />
As I will be trying to understand you,<br />
I just want you to know who I am.<br />
Though the way I do might be immature or uneasy,<br />
I want you to hold me in your arms, who&#8217;s learning now.<br />
As I know so are you&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2008/07/understanding/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Incheon Pentaport Rock Festival 2008: D-80</title>
		<link>http://ongshimi.net/2008/05/incheon-pentaport-rock-festival-2008-d-80/</link>
		<comments>http://ongshimi.net/2008/05/incheon-pentaport-rock-festival-2008-d-80/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 14:54:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sunkyoung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Festival]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ongshimi.net/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[The Incheon Pentaport Rock Festival 2008 is coming soon in July (25th ~ 27th). The first line-up was announced and the name &#8216;Underworld&#8217; has already excited me. 3-day ticket sales will start on the 8th of May. Let&#8217;s rock &#8216;n roll!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.pentaportrock.com/2008/index.php">The Incheon Pentaport Rock Festival 2008</a> is coming soon in July (25th ~ 27th).<br />
The first line-up was announced and the name &#8216;Underworld&#8217; has already excited me.<br />
3-day ticket sales will start on the 8th of May.<br />
Let&#8217;s rock &#8216;n roll!</p>
<p><a title="Flickr에서 sunkyoung.lee님의 DSC01695" href="http://www.flickr.com/photos/sunkyoung/2470347135/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3082/2470347135_302112a86a.jpg" alt="DSC01695" width="500" height="377" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ongshimi.net/2008/05/incheon-pentaport-rock-festival-2008-d-80/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

